Internationaliser un site

Mataf en Japonais et Arabe

J’ai déjà parlé de l’envie de traduire mon contenu dans un maximum de langue. Mon idée est d’avoir un site sur le forex complètement international pour couvrir réellement le monde entier. Je trouve parfois des sites qui traduisent complètement mes analyses pour les diffuser en Arabe ou Japonais (voir la copie ci dessus), j’ai même parfois vu des traductions en Polonais.

Autant L’anglais, l’espagnol, le portugais ou l’italien sont relativement compréhensible. J’arrive tant bien que mal à comprendre le sens des phrases. Autant des langues comme l’allemand, le russe, l’arabe ou la japonais me sont complètement hermétiques.

Cependant ma façon de travailler pourrait me permettre de rédiger dans absolument toutes les langues. Et un de mes objectifs est de le faire.

D’ici un mois je vais changer la page d’accueil de Mataf.net pour l’internationaliser. En gros les visiteurs tomberont sur une page très simple sur laquelle il pourront choisir leur langue et être dirigé dans la section du site qui va bien. Aujourd’hui la page d’accueil est en français, et je suis près à parier que beaucoup de visiteurs arrivent sur cette page comme moi sur une page en japonais : on regarde, on comprends rien, on va ailleurs…

Mon risque principal vient du référencement de la partie francophone puisqu’il y aura une étape de plus pour passer de la home internationale à la home francophone.

D’ici peu de temps j’aurai un site international !

7 Replies to “Internationaliser un site”

  1. Pourquoi ne pas privilégier une reconnaissance du langage du navigateur et un renvoi automatique vers un sous domaine ? Car le référencement d’un site multilangue passe rarement par la même url.

  2. Le renvoi automatique pose problème avec Google.
    Le référencement multilingue passe très bien avec une même URL, Les moteurs de recherche différencient la langue par page. Par contre une page = une seule et unique langue. Ma page d’accueil est actuellement considérée en français par Google

  3. Je suis egalement en train de travailler sur l’internationalisation {ou plutot europanisation pour commencer } d’un de mes sites et j’avoue que cela est un peu complex a mettre en place mais peut etre tres benefique ! Bon courage !

  4. Pour google, normalement tu peux faire un peu de cloaking sur user agent pour donner la version que tu veux de ton site à manger aux robots ciblés.

    Les listes sont normalement accessibles en fonction de l’identification du bot.

    Et ce n’est pas considéré de facto comme “mauvais” par google.

    Le mieux étant, à mon avis, de mettre le site en anglais par défaut, de proposer le français identifié en fonction de la langue du navigateur ou de l’IP le temps que tu mette en place tes traductions.

  5. Oki je n’avais pas bien capté, je croyais que tu voulais une page d’accueil avec multilangues.
    Sinon c’est plutot le meta refresh que Google aime pas, plus que le renvoi automatique. Les redirections plus classiques sont acceptées. Surtout que GG arrivera sans être identifié si on peut dire… donc tu peux très bien le laisser sur ta page d’accueil classique. C’est juste que pour l’utilisateur, un clic de + sans intéret c lourd.
    Regarde du coté des multinationales genre L’Oréal. Il devrait y avoir quelques idées de renvoi automatique.

  6. Google parle anglais (en tout cas lors de mes derniers tests… qui datent un peu c’est vrai). Si on fait un renvoi automatique par langue il ne voit en priorité le site anglais.
    Je veux faire un site que Google voit exactement comme un visiteur et je veux que les visiteurs arrivent sur la home http://www.mataf.net dans leur langue. Quoiqu’il en soit je devrais faire des compromis.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *