Wikio internationalise les blogs

Mais au final assez peu d’étrangers. La barrière de la langue. La barrière culturelle aussi. Comment passer cette barrière et franchir les frontières linguistiques ? Wikio va répondre à cette question en traduisant les blogs. C’est un cadeau pour moi -et pour les blogueurs-.

A lire sur le blog de Cathy Nivez. Problème il faut être dans le top 1000 de Wikio et j’en suis loin.

Je trouve l’initiative excellente, non pas parce que je pourrais toucher potentiellement plus de monde (si un jour je reviens dans le top 1000) mais parce qu’il se pourrait que Wikio devienne une grosse source d’info.

Bien entendu on va entendre les critiques dire que Wikio va s’en mettre plein les poches avec ce système. Dans ce cas interdisez lui de traduire et faire le faire vous même par une société de traduction et empochez la manne publicitaire.

Je vois quand même un point négatif dans ce système : le dialogue risque d’être inexistant. J’imagine que si un blog à succès Allemand est traduit en français le dialogue avec l’auteur risque d’être compliqué… Ou alors il y aura une traduction des commentaires ? 😉

3 Replies to “Wikio internationalise les blogs”

  1. On retombe quand même un peu sur le principe des usines à contenu: produire une masse de contenu à moindre cout et envahir un max de requêtes longue traine…

  2. C’est une usine à contenu original et de qualité. Se placer sur un maximum de requêtes n’est pas un problème dans ce cas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *